DPS
No Comments

Myśląca rękawiczka – translator języka migowego?

Decrease Font Size Increase Font Size Text Size Print This Page
mądra rekawiczka

mądra rekawiczka

Język migowy pomagał osobom głuchoniemym sprawnie komunikować się przez wieki. Wynalazek studentki University of London pozwoli im pokonać kolejną komunikacyjną barierę. 

Pochodząca z Arabii Saudyjskiej Hadeel Ayoub zaprojektowała „myślącą rękawiczkę”, która rozpoznaje ruchy ręki osoby migającej i jest w stanie przełożyć je na tekst pisany i mówiony.

Działanie myślącej rękawiczki można porównać do działania Google Translator – podobnie jak ta internetowa aplikacja pomaga poznać ogólny sens wypowiedzi w nieznanym danej osobie języku, tak myśląca rękawiczka pozwala osobom nieznającym języka migowego otrzymać gotowe tłumaczenie miganej w danym momencie wiadomości.

Jak działa myśląca rękawiczka? Na każdym palcu znajduje się czujnik, monitorujący jego ruch, podczas gdy akcelerometr (urządzenie, które umożliwia automatyczne wykrywanie ułożenia przestrzennego) umieszczony w materiale, z którego wykonana jest rękawiczka, odczytuje ułożenie całej ręki, np. w którą stronę jest w danej chwili skierowana. Najnowsza wersja rękawiczki zawiera także chip, którego zadaniem jest tłumaczenie znaków języka migowego na generowaną komputerowo mowę – dzięki czemu możemy niemal w czasie rzeczywistym usłyszeć, co przekazuje nam migająca osoba.

Autorka zaprojektowała również aplikację komputerową, która umożliwia wyświetlanie miganych słów i wyrażeń na ekranie komputera. Celem Ayoub jest teraz stworzenie aplikacji, która pozwoli na to samo na ekranie urządzeń mobilnych – smartfona lub tabletu. Co więcej, po wyposażeniu urządzenia w funkcję bezprzewodowego internetu, dzięki rękawiczce można będzie wysyłać wiadomości i maile (również przetłumaczone z języka migowego na pisany).

Kiedy zaczynałam ten projekt, miałam jeden cel – ułatwić komunikację osobom z różnymi rodzajami niepełnosprawności i znieść barierę komunikacyjną u ludzi z zaburzeniem wzroku, słuchu i mowy – wyjaśnia Ayoub w notatce prasowej.

Inni projektanci pracowali wcześniej nad podobnym urządzeniem, jednak Ayoub podkreśla, że jej myśląca rękawiczka jest najlżejszym i najbardziej praktycznym ze wszystkich urządzeń tego typu, które dotychczas się ukazały. Projektantka ma w planach także wersję rękawiczki dla dzieci i chce wprowadzić do narzędzia opcję wielojęzyczną, tak aby osoby, posługujące się rękawiczką, były w stanie komunikować się w jakim tylko języku sobie zażyczą.

 

Joanna Kołak

Źródło: Materiały prasowe University of London

 

logo_MSZSerwis “Wszystko o dwujęzyczności” jest dostępny na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa 3.0 Polska. Pewne prawa zastrzeżone na rzecz Uniwersytetu Warszawskiego. Utwór powstał w ramach projektu finansowanego w ramach konkursu „Współpraca z Polonią i Polakami za granicą w 2015 r.“ realizowanego za pośrednictwem MSZ w roku 2015. Zezwala się na dowolne wykorzystanie utworu, pod warunkiem zachowania ww. informacji, w tym informacji o stosowanej licencji, o posiadaczach praw oraz o konkursie „Współpraca z Polonią i Polakami za granicą w 2015 r.”.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *